mercoledì 23 dicembre 2015

Capodanno - Prvi Januar - (1987) - Rani Mraz (Đ. Balašević)


Dal singolo dei Rani Mraz: Prvi Januar (popodne), 1979



E' con immenso piacere che vi presento oggi un'altra traduzione di B. fatta e inviata da Matteo che sembra essere il piu' assiduo lettore del blog senza aver mai toccato neanche con un clic il post sul FCE d'inglese (se no.. troppo facile!). Mi raccomando, chi mi conosce non confonda Matteo iz Rima (conosciuto a Zagabria nel 2002) con Matteo iz Brescije (come lo chiamo io) che si occupa e si cimenta anche lui in serbo - croato - bosniaco con trattino senza trattino e invertendo a caso gli ordini degli addendi :-)

Questa canzone non l'avevo mai sentita e sono stata contenta di averla conosciuta grazie a Matteo. Il titolo abbiamo deciso di tradurlo "Capodanno" anche se letteralmente sarebbe "Il primo gennaio". Vi lascio la sua traduzione con anche un tocco di dialetto bresciano (del resto non siamo mica all'università! Qui si puo' anche fare delle cose meno serie, fortunatamente :-)

Ho inserito una versione cantata insieme a Verica Todorović, che insieme a Balašević formo' un primo duetto chiamato Žetve che poi nel 1977 si amplio' con Vladimir Knežević Knez Bora Đorđević e Biljana Krstić e prese il nome di Rani Mraz. Mi sembrava carina la canzone a due voci visto il testo :-)

Il testo originale della canzone lo trovate QUI.

Ecco a voi la traduzione di Matteo iz Brescije.


(lui)

Pronto, ehi ciao, sono io
forse non riconosci la mia voce?
ti ho chiamato, ma tu non c'eri
pota*, bevo un po'
lo so, non è la soluzione

niente, ti auguro buon
anno nuovo, ciao

A mezzanotte pensa a me, a noi
pensa all'isola di Solta**, ai bambini e ai balli
forse il primo gennaio porta un po' di salvezza
a mezzanotte pensa a me, a noi
guarda dalla finestra quando le lancette si sovrappongono
la fantasia ti porterà come un tappeto magico
non permettere che la neve copra le tracce
 

(lei)

Pronto, sono qui con gli amici
dai vieni anche tu
si, anche lui è con me
e con cio'?
ho sentito
che sei da qualche parte in montagna
ma vieni, desidero tanto
baciarti
ora


*  "Pa eto" é stato tradotto qui con il bresciano "pota". In toscano non so come di direbbe, credo qualcosa come "icché tu voi fare..."

** Solta é un isola croata della Dalmazia

giovedì 10 dicembre 2015

I cento passi - la storia di Peppino Impastato

Sono solo io ad aver visto questo meraviglioso film dopo 'i fochi? (come si dice a Firenze). Sto parlando dei I Cento Passi, la storia di Peppino Impastato

Esiste anche una canzone che gli é stata dedicata dai Modena City Ramblers. 

E' la mia piccola pillola di pace e serenità prima di dormire. 

Istruzioni per l'uso: dimenticatevi del superfluo e collegate bene il cervello prima di ingerirla.

 


martedì 1 dicembre 2015

Tiziano Terzani: dopo l'11 settembre, che fare?

Ecco un'intervista a Tiziano Terzani del 2002 sull'attentato alle Torri Gemelle a NY tratto da "Il kamikaze della pace". Mi dico:  sembra proprio che parli dei nostri giorni... eppure sono passati 13 anni... Questo è mio pensiero felice della giornata (non sempre bella, eccezionale, allegra, fantastica...) prima di andare a dormire, una piccola pillola di pace e serenità...